Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 4:18

KJV And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
KJVP And when the child H3206 was grown, H1431 it fell H1961 on a day, H3117 that he went out H3318 to H413 his father H1 to H413 the reapers. H7114
YLT And the lad groweth, and the day cometh that he goeth out unto his father, unto the reapers,
ASV And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
WEB When the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
ESV When the child had grown, he went out one day to his father among the reapers.
RV And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
RSV When the child had grown, he went out one day to his father among the reapers.
NLT One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters.
NET The boy grew and one day he went out to see his father who was with the harvest workers.
ERVEN The boy grew. One day the boy went out into the fields to see his father and the men cutting the grain.
TOV அந்தப் பிள்ளை வளர்ந்தான், ஒரு நாள் அவன் அறுப்பறுக்கிறவர்களிடத்திலிருந்த தன் தகப்பனண்டைக்குப் போயிருக்கும்போது,
ERVTA அந்தப் பையன் வளர்ந்தான். ஒரு நாள், அவனது தந்தையும் ஆட்களும் வயலில் அறுவடை செய்துகொண்டிருந்த இடத்துக்கு போனான்.
BHS וַיִּגְדַּל הַיָּלֶד וַיְהִי הַיּוֹם וַיֵּצֵא אֶל־אָבִיו אֶל־הַקֹּצְרִים ׃
ALEP יח ויגדל הילד ויהי היום ויצא אל אביו אל הקצרים
WLC וַיִּגְדַּל הַיָּלֶד וַיְהִי הַיֹּום וַיֵּצֵא אֶל־אָבִיו אֶל־הַקֹּצְרִים׃
LXXRP και G2532 CONJ ηδρυνθη V-API-3S το G3588 T-NSN παιδαριον G3808 N-NSN και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ηνικα G2259 ADV εξηλθεν G1831 V-AAI-3S το G3588 T-NSN παιδαριον G3808 N-NSN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτου G846 D-GSM προς G4314 PREP τους G3588 T-APM θεριζοντας G2325 V-PAPAP
MOV ബാലൻ വളർന്നപ്പോൾ ഒരു ദിവസം അവൻ കൊയ്ത്തുകാരോടുകൂടെ ഇരുന്ന തന്റെ അപ്പന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
HOV और जब लड़का बड़ा हो गया, तब एक दिन वह अपने पिता के पास लवने वालों के निकट निकल गया।
TEV ఆ బిడ్డ యెదిగిన తరువాత ఒకనాడు కోత కోయువారియొద్దనున్న తన తండ్రి దగ్గరకుపోయి అక్కడ ఉండగా వాడునా తలపోయెనే నా తలపోయెనే, అని తన తండ్రితో చెప్పెను.
ERVTE ఆ పిల్లవాడు పెరిగాడు. ఒకరోజు అతను కంకుల్ని కోస్తున్న తన తండ్రిని పనివారిని చూసేందుకు పొలం లోకి వెళ్లాడు. ఆ పిల్లవాడు
KNV ಆದರೆ ಆ ಮಗುವು ಬೆಳೆದಾಗ ಒಂದು ದಿನ ಅವನು ಬೆಳೆ ಕೊಯ್ಯುವವರ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು.
ERVKN ಬಾಲಕನು ಬೆಳೆದನು. ಒಂದು ದಿನ, ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆ ಕೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದ ಜನರೊಂದಿಗಿದ್ದ ತನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಆ ಬಾಲಕನು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದನು.
GUV પછી તે બાળક મોટો થયો, એક દિવસ એના પિતા ખેતરમાં લણનારાઓ સાથે કામ કરતા હતા, ત્યાં તેમની મુલાકાતે ગયો.
PAV ਅਤੇ ਜਦ ਬਾਲਕ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਭਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਕੋਲ ਵਾਢਿਆਂ ਵੱਲ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ
URV اور جب وہ لڑکا بڑھا تو ایک دن ایسا ہوا کہ وہ اپنے باپ کے پاس کھیت کاٹنے والوں میں چلا گیا ۔
BNV ছেলেটি বড় হবার পর একদিন মাঠে তার পিতার ও অন্যদের সঙ্গে শস্য কাটা দেখতে গেল|
ORV ପିଲାଟି ବଢିବାକୁ ଲାଗିଲା। ଦିନେ ସେ କ୍ଷତକେୁ ୟାଇ ଲୋକମାନେ ଓ ତା'ର ପିତା ଶସ୍ଯ କାଟୁଥିଲା ବେଳେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲା।
MRV मुलगा मोठा होत होता. एकदा हा मुलगा शेतात कापणी चालेली असताना वडीलांना आणि इतर लोकांना भेटायला गेला.
×

Alert

×